Los “sabores” del complemento de resultado 结果补语

Al ver los 3 “de” (的, 地 y 得) veíamos que unos de ellos es el complemento de resultado: 结果 补语 (jieguo buyu). No hay una construcción equivalente en español, pero que es muy frecuente en chino. Y muy eficiente, ya que con pocas palabras transmite mucha información. El complemento de resultado puede tener dos “sabores”: resultado absoluto y resultado posible.

El ejemplo canónico que se pone en todos los libros es “entender”: 听懂, ting1dong3. Vamos allá:

  • Absoluto: 我听懂, wo3 ting1dong3, Oígo y entiendo
  • Posible: 我听得懂, wo3 ting1detong3, Puedo entender (debido a mi capacidad)

Según se diga de una manera u otra tiene matices interesantes. Alternativa al segundo sería:

我能听懂, wo3 neng2 ting1dong3: Puedo entender (debido a las circunstancias).

Bueno, de momento podemos suponer que el 能 y el 得 tienen funciones parecidas: “sabor de posibilidad”.

Esta entrada fue publicada en gramatica y etiquetada , . Guarda el enlace permanente.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s